وضعیت زبان فارسی در کویت

ارسال منظم مجلات هنری ، فرهنگی ، نرم افزار های رایانه ای و دعوت دانشجویان و فارسی آموزان برتر به ایران جهت شرکت در دوره های تکمیلی و تقویتی در پیشبرد تدریس زبان و افزایش شمار شیفتگان و علاقمندان مؤثر است . رایزن فرهنگی در دیدارهای اخیر از مراکز دانشگاهی چند جلد فرهنگ لغت عربی به فارسی و بالعکس و مجموعه ای از کتابهای آموزش زبان فارسی (آزفا) را به کتابخانه دانشگاه کویت اهداء کرد .

برگزاری کلاس های خصوصی آموزشگاهها :

  • 1. دانشکده تحصیلات تکمیلی موسوم به "عمادة خدمة المجتمع و التعلیم المستمر" که از مراکز وابسته به دانشگاه کویت است دوره های منظمی را برای آموزش زبان فارسی به علاقمندان غیر دانشجو برگزار و در پایان هر دوره گواهینامه رسمی و معتبر دانشگاهی برای فارسی آموزان صادر می کند .
  • 2. این دوره های 40 ساعته به صورت هفته ای دو جلسه و در 20 جلسه برگزار می شود . شهریه هر مقطع در حدود 300 دلار (90 دینار کویت ) است .

دوره های تخصصی ویژه ای نیز برای افسران ارشد نیروی انتظامی و افسران گارد ساحلی کویت نیز بنا به درخواست ارگان های مربوطه تشکیل شده است .

  • 3. علاوه بر کلاسهای دانشگاه ، بسیاری از مراکز آموزشی غیر دولتی مانند مجتمع آموزشی "سالفورد" و آکادمی آموزشی "برلتز" در مناطق پرجمعیت و شیعه نشین کویت کلاسهایی برای تدریس زبان فارسی برگزار می کنند که با استقبال علاقمندان رو به رو شده است .
  • 4. حوزه علمیه امام حسن مجتبی (ع) بمنظور آشنا کردن طلاب به خواندن رساله های علمیه و کتابهای حوزوی و فقهی مراجع عظام و اندیشمندان تشیع کلاسهای آموزش زبان فارسی باهمکاری رایزنی فرهنگی برگزار می کند .

وضعیت زبان فارسی در دانشگاه کویت :

هر چند تدریس زبان فارسی در دانشگاه کویت سابقه پنجاه ساله دارد و دانشجویان زیادی در انتخاب این درسه 3 واحدی از یکدیگر پیشی می گیرند ، ولی این وضعیت طی سالها ثابت و راکد مانده است .

از این رو بمنظور ایجاد تحول متناسب و بهینه سازی بازدهی آن رایزن فرهنگی اخیراً با رئیس دانشکده ادبیات و رئیس دانشکده تحصیلات تکمیلی دانشگاه کویت بطور جداگانه دیدار و پیرامون راهکار گسترش تدریس دومین زبان جهان اسلامی بحث و گفتگو کرد .

دکتر عباس خامه یار ضمن تاکید بر اهمیت افتتاح کرسی زبان فارسی از آمادگی کشورمان برای اعزام اساتید کاردان و تأمین مواد درسی و کمک آموزشی لازم خبر داد . وی گفت : در حال حاضر همه دانشگاه ها معتبر جهان عرب از جمله دانشگاه ملک سعود ریاض دارای کرسی زبان فارسی هستند و مشترکات فرهنگی دو کشور ایجاب می کند این کرسی هر چه سریعتر در کویت نیز دایر شود .

خانم دکتر حیات ناصر الحجی رئیس دانشکده ادبیات ضمن تأیید بیانات رایزن فرهنگی دستور داد کمیته سه نفره از اساتید دانشکده جهت بررسی علمی و از بین بردن موانع راه اندازی کرسی زبان فارسی تشکیل شود .

یادآور می شود که آئین نامه راه اندازی دپارتمان زبانهای شرقی (مرکز اللغات الشرقیه) در شورای علمی دانشگاه به تصویب رسیده و واحدها و کتابهای درسی آن تعیین شده است ولی مسئولان دانشگاه کمبود جا و کلاس در ساختمان قدیمی فعلی را بهانه کرده و افتتاح دپارتمان را به انتقال دانشکده ادبیات به مجتمع جدید مرکزی واقع در منطقه "شدادیه" موکول کرده اند . این مرکز شامل تدریس زبان های فارسی ، عربی و اردو می باشد .

تدریس زبان فارسی در رایزنی فرهنگی

همزبان با تشدید موج ایران هراسی و اوجگیری تنش های مذهبی و طایفه ای در سطح منطقه از یک سو و گرمای طاقت فرسای کویت که گاهی در فصل تابستان به 50 درجه در روز بیشتر می شود و بدون هیچ تبلیغات رسمی و درج آگهی در جراید شاهد ثبت نام این مجموعه زن و مرد هستیم که بیانگر افزایش رویکرد نسل جوان به دومین زبان جهان اسلام می باشد .

این دوره ها به صورت دو روز در هفته و هر جلسه به مدت 120 دقیقه و مجموعاً 24 ساعت درسی برگزار شد . تدریس زبان فارسی در کلاسهای رایزنی فرهنگی در 3 سطح و مرحله برگزار می شود .

مرحله مبتدی :

در مرحله مبتدی پرورش مهارت های زبان فارسی و روش تدریس به این صورت است که هر جلسه به سه قسمت تقسیم می شود .

قسمت اول : مکالمه و گفتگوی حضوری با استفاده از کلمات افعال تدریس شده در جلسات گذشته .

قسمت دوم : ویژه بیان نکات مهم دستور زبان و شرح الگوهای دستوری و تبیین نکته های کلیدی زبان ، آماده سازی زبان آموزان با بکارگیری متن شنیداری در مکالمات روزانه .

قسمت سوم : نمایش فیلم با استفاده از وسایل سمعی بصری و سی دی مکالمه . اماکن سیاحتی جمهوری اسلامی و انواع سبک های موسیقی و هنری در این قسمت معرفی می شود .

در میان قسمت های فوق بخشی برای شرح آداب و رسوم سلام و علیک و احوال پرسی و اصطلاحات رایج محاوره ای و بخشی برای شرح یک ضرب المثل فارسی و بیان معادل آن در زبان عربی بمنظور تبیین وجه اشتراک فرهنگ مردمی ایران و عرب و میراث فرهنگی مشترک و مشابه آنان اختصاص می یابد . به عنوان مثال ضرب المثل "هرگردی گردو نیست" معادل رایج آن در زبان محلی کویتی "مو کل مدور جوز" که دقیقاً مطابق همان متن فارسی است و فارسی آموز با ملاحظه این وجه اشتراک در می یابد که دو ملت ایران و عرب تا چه حدی دارای مشترکات بومی و فرهنگی هستند . در این مرحله همه جمله با فعل گذشته تدریس می شود .

 مرحله متوسط :

در این مرحله فعل های حال و آینده و نحوه ساخت حالت امری برای فارسی آموزان تشریح داده می شود . دانشجویان با اتمام این دوره با همه فعل های زبان فارسی ، مجهولی کردن ، انواع صفت و مهمترین نکات دستوری آشنا می شوند .

مرحله پیشرفته :

مرحله پیشرفته نیز به سه قسمت تقسیم می شود : قسمت اول هرجلسه ، فارسی آموزان پیرامون یک محور که از قبل توسط استاد تعیین شده مطلبی تهیه و قرائت می کنند که مهمترین محورهای عبارتند از : شهرهای گردشگر پذیر ایران _ تنوع غذا های ایرانی و شهرت جهانی آن _ هنر در ایران _ جایگاه شعر و شأن و منزلت شاعران در ایران _ ویژگی های سینمای ایران و جایگاه فیلم ایرانی در جشنواره های بین المللی .

فارسی آموزان با تهیه مقاله و تمرین مهارت نگارش مطالب خود را برای بقیه همکلاسیان بیان می نماید که توسط تصحیح و نکات دستوری لازم بیان می گردد .

قسمن دوم : شرح و تبیین اشعاری از مولانا ، سعدی و حافظ شیرازی ، هدف این قسمت این است که شعر بستری برای پرورش مهارت باشد که نتایج مطلوبی به بار آورده و بهره دهی مناسبی داشته است .

قسمت سوم : ترجمه متون ادبی ، اخبار جراید فارسی و حکایات مولانا و سعدی بمنظور تثبیت مطالب آموخته شده و ملاحظه واژه های عربی موجود در زبان فارسی .

فارسی آموزان مقطع پیشرفته اصرار دارند که این دوره متوقف نشود و مجدداً تمدید شود زیرا به گفته خودشان هنوز اشباع نشده و تشنه فراگیری فنون و معارف عرفانی شاعران پارسی گوی هستند .

برگزاری مراسم پایان دوره های آموزش زبان فارسی

معمولاً در پایان هر دوره مراسمی به عنوان تجلیل از فارسی آموزان و اعطای گواهینامه و تشویق آنان جهت ادامه فراگیری زبان شیرین فارسی برگزار می شود ، به عنوان نمونه مراسم پایان دوره فصل بهاره آموزش زبان فارسی با حضور فارسی آموزان دو سطح (1 و 2) در محل این رایزنی برگزار شد و دکتر خامه یار رایزن فرهنگی کشورمان در ابتدای این مراسم طی سخنانی ضمن خوش آمدگویی و تبریک به فارسی آموزان شرکت کننده در این دوره اظهار داشت : زبان فارسی ، زبان دوم جهان اسلام و طی قرنهای متمادی به عنوان زبان علمی جهان اسلام مطرح بوده و نه تنها نقش بسزایی در تبلیغ و گسترش اسلام داشته بلکه نقش مهمی در زمینه معرفی فرهنگ و تمدن اسلامی ایفا کرده است .

خامه یار گفت : زبان فارسی از دیر باز در تمدن کهن کشورهای ترکیه ، چین و هند رواج داشته ، کما اینکه این زبان همچنان زبان رسمی کشور افغانستان و دیگر کشورهای آسیا میانه می باشد .

وی با اشاره به نقش مهم ایرانیان در زمینه گسترش فرهنگ و تمدن اسلامی به کتاب ارزنده استاد شهید مرتضی مطهری با عنوان " خدمات متقابل ایران و اسلام " اشاره کرد و افزود : این کتاب به زبانهای مختلف از جمله عربی ترجمه شده و به نقش مهم ایرانیان در جهت پیشبرد و گسترش فرهنگ اسلام و خدمت به زبان عربی پرداخته است .

خامه یار به نقش انکار ناپذیر دانشمندان و نخبگان ایرانی در شکل گیری صحیح زبان عربی اشاره کرد و افزود :

بزرگانی همانند ابن المقفع ، سیبویه و ابن فارس ، نقش حائز اهمیتی در پایه ریزی و توسعه زبان عربی ایفا کرده و در آفرینش سبک و خلق نثر ادبیات عرب و قواعد زبان عربی سهم عمده ای بر عهده داشته اند . بطوریکه بیش از 700 واژه فارسی در زبان عربی و حتی در قرآن کریم وجود دارد .

وی خاطر نشان کرد : زبان فارسی ، زبان حکمت ، شعر و ادب و هنر و از حیث گسترده ضرب المثل ها و حکایات و ادبیات اخلاقی در میان دیگر زبانها بی نظیر است .

ایشان در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به علاقمندی جهانیان به فرهنگ و زبان فارسی به ترجمه اشعار بزرگانی همانند حافظ ، سعدی ، عمر خیام ، مولانا ، فردوسی و غیره به زبانهای زنده دنیا اشاره کرد و افزود : علاوه بر شعر ، آثار ادبی فارسی قابل توجهی به زبانهای مختلف ترجمه می شود و شمار بالایی از علاقمندانی که این آثار را مطالعه می کنند ، علاقمندند علاوه بر محتوا با زیبایی ادبی و قالب های ظاهری این زبان شیرین و زیبا آشنا شده و از ظرافت و لطافت آن لذت ببرند زیرا ترجمه به تنهایی توان انتقال اینگونه زیبایی ها را ندارد .

خامه یار گفت امروز در بیش از 166 دانشگاه جهان زبان فارسی به صورت واحد درسی ارائه می شود و برخی دانشگاهها هم زبان فارسی را در قالب یک دپارتمان مستقل تدریس می کنند و در مجموع هزاران دانشجو در مقاطع کارشناسی ، ارشد و دکترای زبان فارسی مشغول به تحصیل می باشند . در بیش از یک صد کشور جهان نیز کلاسهای آزاد آموزش زبان فارسی دایر است و در برخی از کشورها فارسی زبان دوم دانش آموزان دبیرستانی است . رایزن فرهنگی کشورمان با ابراز خرسندی از پایان موفقیت آمیز دوره بهاره زبان فارسی ، خطاب به فارسی آموزان این دوره خاطر نشان کرد : فراگیری زبان فارسی بطور حتم در گسترش روابط فرهنگی میان دو کشور ایران و کویت بسیار کارساز است و موجب تقویت این روابط می شود .

آقای ارشدی استاد زبان فارسی نیز ضمن تشکر از حضور فارسی آموزان در این مراسم ، گزارشی مختصر از شیوه های نوین آموزش زبان فارسی و استفاده از اساتید مجرب ، ضمن ارائه پیشنهاداتی به رایزن فرهنگی کشورمان ، خواستار برگزاری مستمر کلاسهای در طول سال ، تدارک کلاسهای فشرده آموزشی و اعزام آنان به دوره های آموزشی در ایران شدند .

در پایان این مراسم شرکت کنندگان تقدیرنامه های خود را از دکتر خامه یار دریافت کردند و با ایشان عکس یادگاری گرفتند .

نحوه اطلاع رسانی و تبلیغات

با توجه به گرانی درج آگهی در جراید کثیر الانتشار ، اطلاعیه آغاز دوره جدید آموزش زبان فارسی به صورت خبر و بدون پرداخت هزینه در تعدادی از روزنامه ها چاپ می شود .

علاوه بر جراید از شبکه های تعامل اجتماعی مانند انستاگرام ، وتس آپ و فیسبوک نیز جهت ارسال خبر استفاده می شود .

با رابطه ای که رایزنی با مساجد و حسینیه ها ایجاد نموده است خبر دوره جدید به متولی مسجد و حسینیه ارائه می شود تا توسط وی به کلیه نمازگزاران و مرتبطین با حسینیه ها ارسال گردد .

حاشیه ها :

  • 1. تاکنون تعدادی از استادان رشته های تاریخ ، زبان شناسی ، فلسفه و زبان عربی که از اعضای هیئت علمی دانشگاه کویت هستند بمنظور ارتقای رتبه دانشگاهی یا ادامه پژوهشهای آکادیمیک به صورت داوطلبانه در کلاسهای زبان فارسی دانشگاه و رایزنی شرکت کردند .
  • 2. هر چند عموم فارسی آموزان در کلاسهای دانشگاه ، رایزنی و آموزشگاهها تبعه کویت هستند ، ولی همواره ثبت نام و حضور دانشجویانی از کشورهای لبنان ، مصر ، ترکیه ، سنگال و نیجریه مشاهده شده است .
  • 3. برای تعیین سطح متقاضیانی که مایل نیستند از مرحله مبتدی شروع کنند سئوالات این مرحله به متقاضی داده می شود و در صورت پاسخ 75 درصد سؤالات در مرحله بعدی ثبت نام می شود .

خلاصه  :

با توجه به حضور چشمگیر جمهوری اسلامی ایران در صحنه های سیاسی و فرهنگی بین المللی ، رویکرد جوانان عرب به فراگیری زبان انقلاب اسلامی هر روز بیشتر می شود . فعالیت مؤثر و هدفمند رایزنی در محافل دانشگاهی و علمی کشور موجب اطمینان مقامات رسمی کشور کویت و افزایش قابل توجه علاقمندان به زبان فارسی شده است . علی رغم تلاش گروه های معاند و تبلیغات گسترده آنان در مورد ایران هراسی و ترویج افکار ضد شیعه شاهد هستیم که تعداد فارسی آموزان در هر دوره نسبت به دوره قبل افزایش می یابد .

این تلاشها به حمایت مراکز ذیربط کشورمان و آبیاری صحیح و منظم این نهال نو شکفته نیاز دارد تا این فرصت طلایی بدست آمده ضایع نشود .

از جمله راههای حمایت از گسترش زبان فارسی در کویت :

  • 1- تأمین بودجه مناسب و کافی جهت راه اندازی دوره ها در سه سطح مذکور در طول سال و اکتفا نکردن به تشکیل دوره های فصلی زیرا زمینه مناسب برای تشکیل کلاسها در طول 12 ماه وجود دارد .
  • 2- تغذیه رایزنی به کتابهای آموزشی و نرم افزار های جدید اعم از کتاب ، سی دی جهت ارائه در کلاسها .
  • 3- فراهم کردن تسهیلات مناسب جهت دعوت تشویقی دانشجویان برتر هردوره به ایران و بازدید از مراکز علمی کشورمان
جهت دریافت متن پی دی اف مقاله اینجا را کلیک نمایید.
/ 0 نظر / 328 بازدید